CUMPLIENDO CON LA NORMATIVA IPELC LLEVO A CABO SU RENDICIÓN DE CUENTAS PUBLICAS



Mountain consectetur adipiscing elit In quis lacus a odio suscipit luctus
Thursday, January 09, 2014 at 11:42 AM
shadow

Con la participación de representantes de la Confederación Nacional de los Pueblos Indígenas de Bolivia CIDOB, María Inés Justiniano, Lourdes Vilacama del Concejo Educativo de la Nación Quechua CENAQ, Cirila Tapendaba del Concejo Educativo de Pueblos Indígenas Guarayo CEPIG, Rodolfo Arayuro del Concejo Educativo del Pueblo Indígena chiquitana CEPOCH, Hugo Etacore del Concejo Educativo de la Nación Ayorea CENAB, Tania Rodríguez representante de la Asamblea del Pueblo Departamental de CONAFRO, Richar Arteaga representante del Pueblo Guarasuwe y Mario Fuentes Rector de la Universidad Indígena Quechua, en las instalaciones de las oficinas de la Central Obrera Departamental COB, El Instituto Plurinacional de Estudio de Lenguas y Culturas IPELC realizo la rendición de cuentas publicas.  

La audiencia final de la gestión 2017, y audiencia inicial de la gestión 2018  se inicio aproximadamente a las 9:00.  

Pedro Apala Flores Director General Ejecutivo del Instituto Plurinacional de Estudio de Lenguas y Culturas IPELC, A tiempo de la inauguración, menciono “que las lenguas indígenas son reconocidas por la constitución, en este marco el IPELC, ha avanzado en la creación de los Institutos de Lenguas y Culturas en las Naciones, Pueblos Indígenas Originaria y Afroboliviano, por otro lado también Guaraní, APG Antonio Bernal representante de la Coordinadora de Pueblos Étnicos de Santa Cruz, CPESC, Adriana Torres Ejecutiva se trabajó en la revitalización de las lenguas a través de la creación de los Nidos Bilingües, queremos que haya más gente que habla las lenguas, para ello se han abiertos cursos, en esto hemos encontrado excelentes hablantes, pero nos encontramos con un problema que la mayoría de los hablantes no escriben. 

Reconocemos que muchos indígenas hemos perdido nuestros idiomas, y es justamente por el sistema educativo que nos han prohibido hablar nuestros idiomas, ahora estamos trabajando en la recuperación y revitalización de las lenguas".  

 Por otro lado también se esta trabajando en la investigación y materialización de los saberes y conocimientos que fueron realizados por los comunarios de la naciones y pueblos, en coordinación con técnicos del ILC y técnicos del IPELC.  

El desafío, para el IPELC este 2018, es la realización de cursos para traductores, o interprete bilingüe para apoyar en los estrados judiciales.